MARSHA MEHRAN

INTERNACIONAL MEJOR AUTOR VENDEDOR

Reseñas sobre La Escuela de Belleza de Sábado por la Noche

 

Joyful

“Imagínese que viene sobre Da Vinci Mona Lisa en un estado inacabado -. Tal vez un tercio de los detalles se esbozó, pero no totalmente rendida con pinceladas Sin embargo, todavía se pueden ver, sin duda, la belleza de la dama, su misteriosa sonrisa, la gracia de sus manos. Sólo puede visualizar lo que la pintura se vería en su estado acabado, pero se puede deducir de lo que estaba establecido en la lona lo impresionante todo habría sido.

 

Ese escenario es la forma en que puedo describir mejor La Escuela de Belleza de Sábado por la Noche Marsha Mehran. Contiene tantos pasajes que me entusiasma – hermosas, desgarradoras, profundos, impactante, memorable. A menudo, los tiempos que tendrían que leer algunas partes de nuevo porque me cambiaron. Me encanta la forma narrativa del libro, que entreteje las historias de fondo de expatriados persas en Buenos Aires que se reúnen para la noche semanal de poesía. Ellos recitan y apasionadamente discutir el Corán, Rumi, Hafez, y otros poetas, a menudo iluminando psiquis de los personajes.

 

“¿Qué pasó con la gente cuando comenzaron a rebelarse, para cambiar desde dentro, y para convertirse en otra cosa. Por eso le gustaba la poesía. Lo que realmente lo llevó a las palabras. Él entendió aquellas líneas que lo llamó. Revuelta, la vuelta en una vuelta “.

 

Mehran alterna de estas noches de poesía a la exploración de los pasados ​​inquietantes de cada personaje y lo que les llevó desde Irán hasta Argentina. Estos capítulos son tan fascinante como las escenas de poesía, en la que me sentía inmersa en la cultura persa.

 

La escritura de Mehran es tan lírica como la poesía mística sus personajes discuten.

 

Sin embargo, hay algunas secciones desiguales en el libro. Fondos y parcelas Algunos personajes no se sienten plenamente concretarse. A veces, un capítulo comenzará profundizar en un personaje sólo para cambiar bruscamente a la narrativa de otro personaje. Esto fue desconcertante, ya que era obvio para mí el que parecía dotado y hábil escritor. Tengo mi respuesta cuando leí el prólogo desgarrador por el padre del autor. Parece Marsha Mehran murió antes de terminar el libro y su padre hizo lo mejor que pudo para reducir en un estado publicable.

 

Si te gustó leer Lolita en Teherán, debe leer La Escuela de Belleza de Sábado por la Noche “.

 

Baharti

 

“Este título le llevará más allá de la escuela de belleza proverbial. Es y no se trata de la belleza física. La belleza está en los poemas recitados en las conversaciones de los personajes tienen. Tienes la oportunidad de conocerlos en un nivel diferente. Usted puede encontrar difícil colocar sus ocupaciones o los fondos, sino que entender fácilmente lo que está pasando en sus corazones. La historia quizá sobre atisbos de la vida de los iraníes desplazados que tratan de mantener viva su cultura mediante la formación de un grupo muy unido, pero su alrededor mucho más en una filosófica nivel.

 

La lectura de este libro es como sumergirse en la rica prosa, narración poética y misterios de una cultura. Hay un sentido de la mística en el aire cuando se ve la historia se desarrolle. En el exterior puede parecer simplemente la historia de otro refugiado, en un vistazo más de cerca se ve tantas capas entre lo que te detiene y te tranquiliza.

El escritor parece haber cavado y extraído de sus experiencias para presentarnos con una narración brillante y una visión de una cultura pero complejo simple “.

 

Suzanne

 

“Este es un libro desigual, con un epílogo escrito por el padre del autor, explicando que ella murió dejando un manuscrito inacabado después de seis años de trabajo y enfermedad. Él honró sus intensos esfuerzos por terminar su trabajo y ver a través de su publicación. Partes de este libro se disparan, utilizando la poesía iraní y las historias de expatriados a contar cuentos que iluminan la vida que la mayoría de los estadounidenses nunca han escuchado o leído acerca de que los lectores son introducidos a la vida, a través de un espejo, con las habilidades de escritura enormemente talentosos es un tesoro;. especialmente oportuna, ya que nos enfrentamos a un nuevo futuro con Irán. Si el eran luego un delantero, habría tenido más tolerancia para el texto, ya que es me siento avergonzado por mi opinión. Realmente necesitaba un mejor editor, aunque es evidente que su padre hizo como una labor de amor. Este es un libro fascinante y vale la pena leer. Recibí mi copia de NetGalley “.

 

 

Kim

 

Este libro es una interesante mezcla de culturas, pasajes líricos y personajes interesantes. De ello se desprende amistades que se forman cuando Zadi deja Irán durante la revolución a buscar refugio en Buenos Aires. Ella abre un salón de belleza y sus vecinos comparten sus historias entre ellos y el libro puede sentirse como una colección de cuentos que a veces son bastante sorprendentes. Haciendo un recuento de por qué huyó de Irán a la Argentina.

 

Es uno de esos libros que es rico en culturas extranjeras y el lirismo poético.

 

Con muchas gracias a Net Galera y el editor para obtener una copia de este libro.

 

Lolly K. Dandeneau

 

La belleza de la novela es en la poesía y la filosofía. Negocios de Zadi Heirati, un salón de belleza, que pronto se convierte en un refugio espiritual de las clases para sus vecinos con historias fuertes propios. Con otros a compartir lo que la Revolución ha hecho a ellos hace que las dificultades personales más ligero. Este es uno de los mejores pasajes de la novela, con un significado profundamente arraigada. “Las mujeres saben que ninguna sociedad puede sobrevivir si sus madres y hermanas se mantienen con trapos en su mouths.With hay palabras para decir y no hay manera de decirlas. Para cortar el útero fuera de este mundo, para mantenerlo detrás de altos muros, es ir en contra de todo lo natural. Es contra Dios y está en contra de la vida. Para estar en silencio es el morir. Pero para hablar en el momento equivocado es la muerte, también. Usted debe elegir el momento de mantener las palabras en su interior. Pero a veces, puede ‘t evitarlo. A veces, las palabras que ya están fuera de la boca antes de que usted los haya pensado “.

“Y a veces otros optan por esas palabras para usted, sellando su destino.”

Yo no podía dejar de compartir lo anterior por su belleza. Es difícil imaginar tal conmoción que es común a otras personas, para tomar decisiones que cambian la vida a partir de los choas de su patria. Hay un hilo que une a los que están en el exilio, un vínculo que sólo la experiencia compartida puede falsificar. Triste y encantador.